第6页(1/2)
国内些说法认为,莎士比亚是"自学成才的典范",这种在国改革开放某个特定时期所用的词汇,不应该随便用于16世纪的莎士比亚身上。当时的英国国策并不鼓励小镇上的农民自学成才。还有种说法认为,"培根是莎士比亚"的说法已经"破产过时",这也令人生疑。连英国人自己都没有定论的事情,我们国人怎么能下如此结论!
可以说,没有《第对开本》,就没有莎士比亚。那么,在没有《第对开本》原本参照的情况下,在上面的问题都不能提出回答的前提下,就匆忙下结论,这似乎不太符合探讨精神,更与今天互联时代切交由读者判断的潮流相违背。
我认为,这是部人类历史上最具悬念的侦探,可能永远没有结局。但重要的是,我们已经有多种选项。在互联大行其道的今天,也许我们正需要多重选项,而不是某个专家的某个结论。
英国人自己早已提出个候选名单:
弗朗西斯·培根:出身贵族,最后达到位高权重地步
爱德华·德维里:英国伯爵,受过相当高的教育,诗人,剧作家
C·马洛:莎士比亚同时代剧作家。
威廉·斯坦利:伯爵出身,受过最好教育,旅行家,有学与戏剧知识。
罗杰·麦内斯:英国伯爵,对丹麦十分了解。
究竟谁是莎士比亚?如果上述这些人都不是莎士比亚,那他们知道真正作者是谁吗?他们参与其否?
现在北京同心出版社出版了由张放翻译的《莎士比亚密码》书,目的旨在向国读者介绍种可能性的存在:弗朗西斯·培根就是莎士比亚。
可以说,这对国内所谓权威说法构成挑战。其实,《莎士比亚密码》作者真是个非常认真,态度诚恳的研究者。不耸人听闻,更意炒作,作者只是把自己的研究成果系统地写成本书。国内第次听到这个结论的人,应该为数不少。可能会感惊讶,更有莎士比亚迷会愤怒。可我认为,给读者多种选择,让读者自己思考,这就是译者执意引进此图书的真正目的。莎士比亚已经成为人类史上最具悬念的主人公,只是结局需要感兴趣的人们自己找寻才更有乐趣,也因此更具挑战性。
《莎士比亚密码》,作者:美国弗·菲罗斯 译者:张放
北京同心出版社2007年1月1日出版。25元。
莎士比亚真假剧本之谜(1)
杜渐
《大地》〔2002年第23-24期〕
年前到英国,朋友带我专门到史特拉斯堡去游览了天,算是去“朝圣”了,据说那是莎士比亚的故乡。我们参观了莎士比亚的故居,也就是所谓他的出生地点,又乘车到里远的地方去看他妻子家的故居,最后还去看了他后来买下的大房子。如果把这次旅行当作“化之旅”,那可是叫人十分失望的。
要知道这所谓故居者,全是后来好事之徒给硬安上去骗人的假货,假得令人法相信,实在没有什么意思,令人大有上当之感。
这切安排全是为了赚取游客金钱而搞出来的玩意儿,这个莎士比亚故居每年能吸引上百万的游客,付出数百万英镑来睹莎翁故居及买纪念品,这可是旅游业的宗好生意呢。
不过在参观之后,据导游位上了年纪的英国女士介绍,我得出的印象是这个名叫莎士比亚的目不识丁的乡绅,是个锱铢必较的高利贷者,为了几英镑可以同人打上几年官司,为了扩大自己的院子千方百计把邻居逼走,写遗嘱很刻薄地只分给妻子张“次好的床”,这样个没有受过良好教育,连字都不懂得多少个的庸俗市侩,怎么可能叫人相信他会是那个写-->>